瘦身物语真相
<BR><BR>
<P>瘦身物语系列减肥药标明生产厂家为:日本大阪松谷制药株式会社,并说瘦身系列在日本热卖7年 好评不断云云……<BR>其实日本根本没有这家制药厂,日本的市面上也根本没有这种药品。这种来历不明的瘦身物语减肥药大家有吃么?<BR>现加上一篇日本对于中国减肥药的报道以及翻译,供大家参考:<BR>日本的新闻报道以及翻译如下:</P>
<P>あやしい「日本製」<BR>翻译:可疑的[日本制] <BR>《とほほ事件簿》</P>
<P>昨日、日テレの『真相報道 バンキシャ!』を観ていたら、天天素よりももっと危ない痩せ薬がある、という話をしておりまして、あっしもちょっくらネットで検索してみたところ、「日本製」を謳うヤバイ痩せ薬を発見いたしました。<BR>翻译:昨天在看日本电台的[真相报道]节目中看到有比天天素更加危险的减肥药,所以我在网上进行了搜索,发现了打着[日本制]的可疑的减肥药。</P>
<P>極速痩身-Ⅱ。<BR>「大田迪宝保健」という会社の製品らしいのですが、これは深圳にある輸入業者で、実際の製造元は「日本大阪松谷製薬株式会社」だそうな。でも、そんな会社、ないよ。<BR>翻译:急速瘦身-II 应该是[大田迪宝保健]公司的制品,这个公司是深圳的一家进口公司,实际的生产制造商写的是[日本大阪松谷制药株式会社]。但是, 那家会社,根本没有啊。</P>
<P>1日2回、1回1粒を服用(朝食と夕食前)。<BR>1箱80粒入りで、1600円ほどです。<BR>翻译:1日2次,1次1粒(早、晚餐前)。<BR>1盒80粒,1600日元左右。</P>
<P>スリム?ストーリー 痩身の語Ⅲ。<BR>「痩身物語」ということらしいっす。<BR>これも日本大阪松谷製薬株式会社製。<BR>服用方法は上の薬と同じですが、早く痩せたい方は通常の服用方法を4日間続けた後、1回2粒に服用量を増やし、これを2杯のミネラルウォーターで摂取するといいそうです。<BR>1箱80粒入りで、やはり1600円ほど。<BR>翻译:瘦身物语3<BR> 药名是[瘦身物语]。<BR> 这个也是日本大阪松谷制药株式会社制品。<BR>服用方法和上面的药是一样的,想快点瘦的人在通常的服用方法持续4天后,可以增量到1回2粒,服用时用2杯矿泉水服用。<BR>1盒80粒 大约1600日元左右。</P>
<P>極めつけはこちら。<BR>日本秀身堂美容救急箱。<BR>翻译:日本秀身堂美容急救箱。(最为经典的是这个)</P>
<P>肥満を減る 救急はこ (山崎ハコの親戚か?)<BR>速攻でヤセたい人は<BR>脂肪を燃焼して<BR>6日間で変身しよう<BR>だそうです。<BR>翻译:减少肥满、急救箱(山崎箱的亲戚么?)<BR>想快速减肥的人<BR> 燃烧脂肪<BR>6天内变身<BR> <BR>こちらの能書きによると、「日本武田中央海草研究所所長の甲能深雪先生の26年に亘る臨床試験の結晶」がこの薬なのだそうな。どこの誰だ、それ?<BR>翻译:根据这个介绍写着、这个药[是日本武田中央海草研究所所长甲能深血先生26年临床试验的结晶]。那个人是哪里的?谁啊?</P>
<P>製品は救急箱と言うだけあって、この箱の中に「緑藻溶脂素」「活性氨基酸」「減肥香草茶」の3種類が入っております。<BR>翻译:制品只是取了急救箱的名字,箱内装的是[绿藻溶质素][活性氨基酸][减肥香草茶]3种在其中。</P>
<P>緑藻溶脂素は1日1回2粒ずつ、朝の空腹時に服用。<BR>活性氨基酸は1日1回2粒ずつ、こちらは夜寝る前に服用。<BR>さらに減肥香草茶1日1回1袋を沸騰したお湯に2~3分浸して飲みます。<BR>翻译:绿藻溶质素是一日一次2粒、早上空腹时服用。<BR>活性氨基酸是一日一次2粒、晚上睡前服用。<BR>再加上减肥香草差1日1次1袋 在沸腾的热水侵泡2、3分钟后饮用。</P>
<P>アミノ酸や食物繊維が含まれているみたいですが(あとはクロレラ?)、危険がいっぱいですね。<BR>でもお値段は高いです。7500円ほど。<BR>翻译:里面好像是含有氨基酸、事物纤维等(还有小绿藻?)、非常的危险啊。<BR>但是价格很高啊。7500日元左右呢。</P>
<P>これらあやしい日本製痩せ薬に関して、興味のある方はこちらをご覧下さい。でも、何の保証もございませんので、くれぐれもご注意のほど。<BR>翻译:对这些可以的日本制减肥药有兴趣的人可以看这里(连接了中国一个减肥网)。但是,这些东西没有任何保证,请严加注意。<BR></P>
相关资讯