同声传译有何技巧?.同传译员在同传工作中要实行双耳分工,同声传译费用,用主导耳收听 发言人讲话,用另一耳监1听自己的传译译语情况,以便在传译过程 中作适当调整。英语翻译公司译员在传译过程中,必须进人“发言人角色”。译员要忘掉 自己的同声传译员身份,而是以发言人的身份在发言,电影同声传译,这样有利于 表达发言人的真意。有人把此技术叫做“转换头脑”。我们每个人 大都习惯