古人取名取字有什么讲究以“阖闾”和“夫差”为例子:l阖闾的本名应该叫“姬光”,“阖闾”应是古越语的音写,翻译成汉语便是“小茂”。l夫差的本名材料过少没法确定,但是有学者考察:在古越语中,“夫差”是“小男子汉”的意味。总的说来,二人名字的有之古话直译,如今叫规律是音译。?直接点说,古时候的音标发音跟现在不一样,那时都是家乡话,到现在基本都可以直接音译。?再举2个事例:勾践和荆轲l勾践的