在翻译留学证件时,不要贪图一时的利益或者便利,而随意交给“个人”或者“小团体”,虽然他们的价格比较低廉,但是对翻译质量无法保证,而且他们对留学相关部门要求的翻译标准及排版格式并不清楚,如果因为标准不符或者格式排版不正确,导致手续办理失败,就不仅仅是再来一次那么简单,会浪费很多时间,甚至会错过这个机会。
所谓证件就是指用来证明身份,经历等的证书和文件。
个人证件翻译
在翻译留学证件时,不要贪图一时的利益或者便利,而随意交给“个人”或者“小团体”,虽然他们的价格比较低廉,但是对翻译质量无法保证,而且他们对留学相关部门要求的翻译标准及排版格式并不清楚,如果因为标准不符或者格式排版不正确,导致手续办理失败,就不仅仅是再来一次那么简单,会浪费很多时间,甚至会错过这个机会。
所谓证件就是指用来证明身份,经历等的证书和文件。比如我们常见的身份l证,护照,工作l证,学生l证,毕业l证等。随着中外往来愈加频繁,出国逐渐成为一件稀疏平常的事情,但是在出国时需要办理一些手续,自然也就会涉及到相关证件的翻译,如果单纯地来说,证件翻译的难度不算高,因为它的内容较少,不过证件翻译一般都有固定的格式,还有相关的翻译资质,这些需要特别注意。

做证件翻译时需要注意规范性原则。证件是一种具有约束性的文件,一般来说证件翻译是要严格按照证件本身的规范进行,无论是在格式上,还是在词句上都要做到位。在翻译过程中一定要端正心态,严格按照要求进行翻译,把证件的内容按照一一对应的要求进行翻译,并且要做到逐字逐句的审校,看翻译是否通顺,是否符合表达习惯和满足要求。
出国签证材料翻译要求翻译公司加盖翻译章,否则认为无效!;因大多数和相关机构需要翻译公司加盖双语认证的翻译公章,但是个别的签证材料是不要翻译公司盖公章,具体需咨询相关相关的签证机构。
出国签证材料翻译件需要所翻译者签字、翻译日期、提供资质信息、联系电话、所在单位地址等信息,方便相关机构部门确认信息
(作者: 来源:)