在留学证件中,有以下几种证件需要进行涉外公证,比如,出生公证书,学历,学位和成绩公证书,亲属关系公证,经济担l保公证等,而且这些公证的语言必须是目的的通用语言或国际通用语言,并且这些证件内容的翻译及排版格式,必须符合国际通行的翻译标准,而且还要加盖在公l安机关等相关部门有备案的翻译章,否则内容不被认可。湖北朝日久智自2009年就开始从事同声传译和交传业务,至今我们成功为
pdf文件翻译
在留学证件中,有以下几种证件需要进行涉外公证,比如,出生公证书,学历,学位和成绩公证书,亲属关系公证,经济担l保公证等,而且这些公证的语言必须是目的的通用语言或国际通用语言,并且这些证件内容的翻译及排版格式,必须符合国际通行的翻译标准,而且还要加盖在公l安机关等相关部门有备案的翻译章,否则内容不被认可。湖北朝日久智自2009年就开始从事同声传译和交传业务,至今我们成功为500多场各类国际会议提供同声传译和同传设备租赁服务。我们追求语言的多样性,涉及的语言有英语、法语、德语、俄语、日语、韩语、西班牙语、葡萄牙语、阿拉伯语、意大利语等十多种。
目前非常常见的证件翻译包括有:身l份证明、学历明、出l生证明、健康证明、不动产证明等等,此外还包括配合这些证明使用的文书资料、表格数据等等,这类翻译较大的特点便是:容错率为零、极其考究格式(地区时间可能不同)、翻译必须检验资质等等。

做证件翻译时需要注意规范性原则。证件是一种具有约束性的文件,一般来说证件翻译是要严格按照证件本身的规范进行,无论是在格式上,还是在词句上都要做到位。在翻译过程中一定要端正心态,严格按照要求进行翻译,把证件的内容按照一一对应的要求进行翻译,并且要做到逐字逐句的审校,看翻译是否通顺,是否符合表达习惯和满足要求。
(作者: 来源:)