翻译公司的稿件审校实践探析
审校标准
由于知识结构或语言能力的差异,不同的译者对同一文本会有不用的译文。同时,对客户来讲,因为有着不同的用途,因此对译文的期望会有所差异。如法律文书的翻译要求与原文的一致,可做法庭证据;而广告用语的翻译则要求传意,唤起消费者的购买欲望。
只要是客户合理的要求,都是翻译和审校应该共同尊重的,只有这样,才可以保证翻译
会议录音转写服务报价
翻译公司的稿件审校实践探析
审校标准
由于知识结构或语言能力的差异,不同的译者对同一文本会有不用的译文。同时,对客户来讲,因为有着不同的用途,因此对译文的期望会有所差异。如法律文书的翻译要求与原文的一致,可做法庭证据;而广告用语的翻译则要求传意,唤起消费者的购买欲望。
只要是客户合理的要求,都是翻译和审校应该共同尊重的,只有这样,才可以保证翻译和审校指导原则的一致性。然而,在翻译市场上,根据笔者的调查和自身的翻译经历,即使是通过翻译公司的翻译任务,大多数情况下,只是给出报价与交稿期限,很少有基于自客户需要的指导性要求。
翻译小技巧
尽可能学美国人是如何描述东西
从描述上来讲,由于中美的文化创意不一样会导致十分大的区别。大伙儿描述东西无非把它放进时间和空间两个坐标上去描述。美国人对室内空间设计的描述一直由内及外,由里及表。而我们国人正好相反。
从时间上来讲,我们国人是按自然的顺序来描述。大伙儿描述一个东西突然慢下来时,一般说的那个地方是的。美国人来時间的描述上先把的东西说出来,接着再说烘托的东西。仅有造成不幸的事儿,美国高层次人才在前面再再加上制造悬念。这就是人和美国人来時间描述上的巨大差别。
北京翻译公司服务怎么样?是否值得选择?
公司实力强大
选择具有正规资质并且经验丰富的北京翻译公司,提供翻译服务,就能确保经营规模非常大,而且实力有保障,在合作中就不用担心翻译工作出现问题,团队可以提供高质量翻译服务,有任何翻译工作都能完成,在规定时间内可以达到非常严谨的翻译效果,不会出现严重错误。针对各种不同类型语种翻译工作都能达到很好标准,这就是北京翻译公司的服务优势。
北京闻听科技——专注笔译、听译、口译,字幕制作与翻译、视频编辑与剪辑、、短视频配音等服务。闻听科技的前身闻风听译字幕组,从短视频翻译开始,开启了短视频翻译的先河,其团队成员包括来自各地的语言精英,速录师、视频编辑、软件开发等人员。
(作者: 来源:)