听译服务
自我迭代。有人说“谁都没想到,打败滴滴的不是其他约车平台,而是远程视频会议平台”。同样,AI给翻译公司带来了危机感,而疫情是直接倒逼行业变革。疫情期间所有的国际会议全部取消,同传订单瞬间归零,然而ZOOM平台开通了远程同传功能。翻译行业的作业方式过于传统,技术应用不足,商业模式离互联网太远,用户体验不好。如果不是疫情,翻译公司还会继续温水煮青蛙,幻想着
在线听译服务公司
听译服务
自我迭代。有人说“谁都没想到,打败滴滴的不是其他约车平台,而是远程视频会议平台”。同样,AI给翻译公司带来了危机感,而疫情是直接倒逼行业变革。疫情期间所有的国际会议全部取消,同传订单瞬间归零,然而ZOOM平台开通了远程同传功能。翻译行业的作业方式过于传统,技术应用不足,商业模式离互联网太远,用户体验不好。如果不是疫情,翻译公司还会继续温水煮青蛙,幻想着有的是时间,慢慢改进。远程同传技术已经实现好几年,但一直推不动,是因为大家都觉得译员不在现场怎么行?万一网络不好怎么办?一次疫情,你认为的所有“不行”靠疫情直接都解决了。所以翻译公司应该思考,自己的竞争力到底是什么?我们究竟还能不能更快、更便捷、更便宜?未来还有哪些场景化应用可以接入语言服务?哪些AI和技术是可以整合到我们的业务里来的?趁着危机,抓紧自我更新、自我迭代,也许就是涅槃重生。变还有机会,不变就只有被淘汰。
疫情引起的宅经济催生新的语言服务类型。居家隔离期间,人们会普遍感到,因此对于在线消遣类的需求会激增。游戏、短视频、影视剧、阅读、在线学习等相关行业,用户的短期需求会增多。对网络信息的需求会带来社交媒体和资讯聚合平台的使用量大幅增长。这些领域的语言服务类型,例如本地化翻译、机器翻译译后编辑、字幕等,预期会有所增加。
语言服务企业抗风险能力差,如果不早谋划早调整,未雨绸缪地制定对策,通过这次疫情,发现经验和管理中深层问题,否则只是个时间问题。危机背后则是新的机遇,面对变局,语言服务企业积极应对而无他,积极将不利影响降到低。
语言服务企业在后疫情时代可采取如下措施
1.练好内功。大环境低况下,应审度内窥,重新梳理与优化组织结构、管理流程、服务产品、业务体系,为疫情过后的发展积蓄力量。
2.灵活办公。远程办公成为多数企业开工必然的选择,制定非常时期的工作机制、流程与沟通方法,提升员工业务能力和疫情下工作效率。
(作者: 来源:)