义乌市皖毅家具厂主营各种款式佛教拜垫拜凳跪凳,欢迎来样定制~
皖毅家具为您介绍:
翻译者当初释迦牟尼说法时,主要使用印度的方言俗语,不立文字,尽量做到简单易懂。在释迦牟尼涅槃后,他的弟子将他的言教写成巴利文的佛经。公元4世纪,印度普遍使用梵文,佛教徒就将巴利文佛经用梵文重新编写,是为梵文佛经。
佛经传入后,的僧众所用的汉文佛经一般是由印度梵文翻译而
皮革四脚拜垫
义乌市皖毅家具厂主营各种款式佛教拜垫拜凳跪凳,欢迎来样定制~
皖毅家具为您介绍:
翻译者当初释迦牟尼说法时,主要使用印度的方言俗语,不立文字,尽量做到简单易懂。在释迦牟尼涅槃后,他的弟子将他的言教写成巴利文的佛经。公元4世纪,印度普遍使用梵文,佛教徒就将巴利文佛经用梵文重新编写,是为梵文佛经。
佛经传入后,的僧众所用的汉文佛经一般是由印度梵文翻译而来,由巴利文到汉文,佛经的翻译几经周转,再加上中印两国语言和文化的差异,汉文佛经的翻译绝非一件易事。现在,我们读到的佛经大多文字优美、不可增删,这个结果是经过中外200余位译师的10个世纪的努力方才完成。在梵文佛经的翻译中,主要以鸠摩罗什和玄奘所翻译的佛经流传广。
鸠摩罗什,他一生翻译了300多卷、近300万字佛经,影响深远。在语言和文风上,鸠摩罗什和他的译经团队一改以往佛经翻译过于朴实的不足,不仅充分地传达原文的旨意,而且文笔流畅优美,甚至成为文学名篇。如现在我们看到的《金刚经》、《维摩诘经》、《法华经》、《阿弥陀经》等佛经,为流传的还是鸠摩罗什的译本。
义乌市皖毅家具厂主营各种款式佛教拜垫拜凳跪凳,欢迎来样定制~
皖毅家具为您介绍:佛教徒名称的别称一、僧,梵文音译“僧伽”的简称,意译为“和合众”,就是众多的出家人和合相处在一起。所以僧实际上是一种集体称呼,一名出家人不能称为僧,由四个以上信奉佛法、遵守戒律的人所组成的组织才能称为“僧”。二、沙门,梵文音译,也译为“桑门”。沙门本是对古印度婆罗门教以外的其他修行者的一个总的称呼。但传人我国后,就成为佛教徒特有的一个称呼。三、和尚,也称“和上”。在我国,“和尚”的称呼为常见。其实,和尚本来是对有相当地位、学问并堪为僧师的男性佛教徒的尊称,在古印度曾有博士之称,不是任何一个普通的都能使用这个称呼的。四、阇梨,阇梨的含义与和尚相近,也是梵文的音译,意译为、规范正行等,即熟悉佛教徒的行为准则,能纠正弟子行为的一类教徒。阇梨与和尚的区别在于和尚的资历比阇梨深。五、头陀,对一类佛教徒的称呼,原意是抖擞、弃除等。正宗的“头陀”要抛弃一切物质生活的拖累,云游天下,修苦行,以乞食为生。所以也称呼头陀为“苦行僧”。
义乌市皖毅家具厂主营各种款式佛教拜垫拜凳跪凳,欢迎来样定制~
皖毅家具为您介绍:
坐早班香禅僧回到禅堂,脱去袈裟,换上便袍和便鞋,然后参加“跑香”。当维那高喝“快”时,众僧便开始疾走,这就叫“跑香”。他们跑成几个向右绕的圆圈。距佛坛近的是清众(普通),外面一圈是些文职,外面一圈是班首和维那,离得较远的是“散香”。“散香”手里直举着一根4尺长的竹棒,每走几步,就用竹棒敲一次地,提醒僧众不要在跑香时胡思乱想。在经过佛像和方丈座时,不能用竹棒叩地,以表示敬意。
7点钟时,打板三下。禅僧们依次落座。进门右边是班首,左边是维那和他的两个助手,西边的位是“”,位则是“参头”,东序则是从祖师到侍者,僧值则总是坐在临近前墙角处。这时,禅堂里的禅僧们,直坐在凳子上,两眼注视着不远于第三排,不近于第二排的砖上,脊柱保持平直,控制着呼吸。为保持肃静,禁止讲话,如果有东面的禅僧讲话,维那就拿香板打他,如果西面的禅僧出声,则由在场的班首打他,但不能用香板的打人,也不能打人的脸部。
每过一炷香的时间,巡值就做一次3至6周的巡视。周,巡值要看看椿凳下面哪些鞋子摆得歪歪斜斜,然后叫那位把鞋子放正。一个巡值只有巡行一炷香的职责,一炷香燃尽后,他便回到自己的座位,把巡香的责任交给下一位巡值。8点钟,引磬声响,早班香完毕,由维那发出讯号,僧众起来第二次“跑香”。
(作者: 来源:)