简略翻译法的特点,简略翻译法的特点是广泛采用缩略语、图形符号和关键词组合,采用等号和不完整的句子等手法,来表达完整的设计思想。采用缩略语。在工程图纸上除采用比较规范的缩略语如 TOP (Time of Payment,付款期)、DOS (Disk Operating System 磁盘操作系统)外,还大量采用自定义的缩略语,如FP = Fixed Point (固
图纸翻译价钱
简略翻译法的特点,简略翻译法的特点是广泛采用缩略语、图形符号和关键词组合,采用等号和不完整的句子等手法,来表达完整的设计思想。采用缩略语。在工程图纸上除采用比较规范的缩略语如 TOP (Time of Payment,付款期)、DOS (Disk Operating System 磁盘操作系统)外,还大量采用自定义的缩略语,如FP = Fixed Point (固结点)、Ins = Inside (内部)、PS = Pipe Supporters (管道支架)、FW = Field Weld (现场焊接)、CL = Cage Ladder (笼式爬梯)等等。
由于图纸上线条尺寸和图形密布,不宜书写冗长的说明文字,因而只能更多地借助于缩略语、 关键词、甚至简单的图例符号来表迖一个完整的意思。
我们把这种翻译方法叫做简略翻译法。简略翻译法的特点,简略翻译法的特点是广泛采用缩略语、图形符号和关键词组合,采用等号和不完整的句子等手法,来表达完整的设计思想。简略翻译法的特点采用关键词组合。用关键词的组合表示一个完整的意思。
工程图纸-缩略语翻译方法,数字加缩略语,这一类的缩略语表达形式往往表示工艺、部件的尺寸、大小、厚度、材料、型号等标准和规范。
建筑工程文件翻译要求
工程类文件很多都与施工相关,尤其是图纸类。对于这些文档的翻译,需要注意其性与性。工程的施工是一个十分严谨的过程,工程翻译更是不能有丝毫的差错与虚构。翻译中的问题随时会导致施工的暂停影响到进度,对于客户的影响是十分严重的。工程类文档翻译性非常强,在翻译过程中需要注意保持术语词汇的统一性
(作者: 来源:)