在商业交往中,可以通过审计报告参考公司的经营情况,因而审计报告是商业决策的重要参考。财务审计报告翻译的类型,无保留意见表示注册会计师认为会计报表时符合合法、公允以及一贯性原则。
审计意见段,Auditor’s Opinion,说明财务报表是否按照适用的会计准则和相关会计制度编制,是否反映了被审计企业的财务状况、经营成果和现金流量;报告日期。
正规审计报告翻译
在商业交往中,可以通过审计报告参考公司的经营情况,因而审计报告是商业决策的重要参考。财务审计报告翻译的类型,无保留意见表示注册会计师认为会计报表时符合合法、公允以及一贯性原则。
审计意见段,Auditor’s Opinion,说明财务报表是否按照适用的会计准则和相关会计制度编制,是否反映了被审计企业的财务状况、经营成果和现金流量;报告日期。
翻译审计报告须确保译件中的日期、表格金额、签章、事务所信息、审计意见、责任信息等与原件保持高度一致。
翻译不同公司的审计报告也应始终保持一贯的质量要求,尽量做到同样审慎严谨,公平对待。
财务审计报告翻译的要素,财务审计报告翻译的特性,独立性。审计报告由注册会计师出具,其内容要遵照企业真实情况,不得随意修改。企业财务审计是指审计机构按照相关条例标准对企业的资产、负债、损益情况进行审计监督,并对其会计信息做出评价,继而得出包括审计意见和决定的审计报告。
财务审计报告翻译的要素,引言段,说明受审计的企业和其财务报表是否通过审计,其中要指出各财务报表的全称,提到财务报表附注,指明财务报表日期和期间;
比如如,我们常常会看到巴西葡萄牙语译文按照英语规则将某些词汇大写了,汉语译文按照英语规则将某些词汇处理为斜体字,甚至有些英语译文中存在中文标点符号和项目编号。
平时使用频率zui高的含义是“现在的”,但在审计报告翻译中,应理解为“流动的”,常用词是流动资产、流动负债等。对于不同的翻译项目采取不同的方式进行应对,从zui初的统稿工作的开始,即做到化;并对资料的程度进行分析;做到学科细化到特定领域,从而做到真正意义上对口。
(作者: 来源:)