目前,国内游戏市场竞争激烈,许多游戏公司逐渐转战海外市场。而海外发行游戏,本地化成为了主要问题之一。除了翻译之外,游戏配音也是非常重要的一部分,因此就需要为多语言观众翻译视频内容。而配音本地化,便是一种采用调整内容来适配新地区市场的工作流程。 声音在游戏中引导玩家,用叙事的情节让玩家参与其中,成为故事的主角。配音丰富了游戏的人物形象,增加游戏角色的满意度。想被海外的玩家接受就要尽可能的接近当